動物病院で働いていると様々な動物が連れて来られます。
そして犬、猫、兎、ハムスター、鳥、などです。
かなりの愛情を持って大切にしている方は多いです。
どれくらい大切にしているかと言うと、「ウチの○○ちゃんは、犬では無いんです」とか、「人の言葉を完全に理解しています」とか、目に入れても痛くない様子です。
子育てが終わっている方はしばしば「実の我が子よりも可愛いです」などとおっしゃいます。
そんな方々とお話しする際には、間違っても犬、猫と言ってはいけません。
では、何と言うのが正解なのでしょうか。
実は私も未だに正解が見つけられてはいません。
以下に既存の呼び方をあげて見ます。
①ペット(愛玩動物)
何となく玩具に通じるものがある気がして、気が引けてしまいます
②コンパニオンアニル(伴侶動物)
①よりも良くなった気がします。伴侶ですから。
しかし、「コンパニオン」が昔の社員旅行の宴会を彷彿とさせ使いにくいです。
③愛○○(愛犬、愛猫、ラブバードなど)
鳥に対してラブバードという響きはとても気に入っています。なんか可愛くて。
まぁ、実際に使う機会はないのですけどね。口に出すのは少し恥ずかしいです。
愛○○はどんな動物でも問題なく使えそうです。
愛犬、愛猫、愛鳥、愛人・・・。
そんなわけで、チョコちゃん、とかミントちゃん、と固有名詞で呼んでいます。
普通名詞で呼ぶ場面では、この子と呼ぶようにもしています。
しかし、もっとしっくりくる呼び方があればそうしたいな、とたまに考える事があります。